Ґудзь – українською «наростень», «вузол», звідси всім відомі слова:
– на одязі наростає «ґудзик»,
– птах із наростом ззаду – «чорногуз», лелека. В Америці Обаму ласкаво кличуть чорногузом,
– птах, який іде й трясе задом – «трясогузка».
Вираз «впасти на ґузно», приземлитися на сідниці можна замінити одним словом – «гепнутися», бо гепа – це і є ґузно. Якщо виходити зі звуконаслідувальної теорії походження слова, бо падіння передають слова: беркиць, геп, гряк, гуп, плюх, хряп. В англійській мові Gape — діра, щілина, пролом. Відоме всім прислів’я «Що він діє? Біля печі гепу гріє». Отже, гепабене – у перекладі «гарна п’ята точка (сіднички)», а дупло в гепі (сраці) то є дупа. Гузно, яке закалялося (забруднилося по-крупному, обісралося), – срака.
– А гепард? Ні, гепард не однокореневе слово, воно утворилося від італійських коренів: gatto – кіт і pardo – леопард.