– Ну, і що це ти пишеш? «Народився Юрій у Дрогобичі в сім’ї солевара.» – репетують Хомівна. – Хто такий солевар? Типу варивода?
– Солевар – робітник, виварник солі з води. Звідси назви підприємств: солеварня, солярня.
Зварич – той, хто виварює сіль із соляної ропи, працівник варниці. У польській мові є дієслово zwarzyć— “зварити”, прізвище Zwara. Втім, зварити, виварити можна не тільки сіль ропи. Прізвисько Зварич міг отримати кухар, або ловкий господар, який вміє смачно і ситно нагодувати гостей.
– Згадала пісню, яку бабуня співали: Ой чи ти козак, чи ти чумак, чи ти коломиєць? передай мені хоть сухарь на гостинець.» Звідки така назва?
– Коломиєць – робітник видобував кам’яну сіль у вигляді руди, її викопували у шахтах, подрібнювали та фасували. Назва такої солі – кам’яна. Виварена з ропи сіль є чистішою та кориснішою, ніж кам’яна.
– В епоху Русі центром видобування солі була Коломия, Дрогобич, звідки біле золото вивозилося на Придніпров’я. Від назви українського міста Коломия – коломієць – житель міста Коломия. З роду Коломийців запорозький отаман Коломієць Хвидина (Фидина), який брав участь у поході на Москву на боці Польщі у 1581 році.
Коломия — це «глибокий вибій, заповнений водою», походить від слів «коло, колесо» + «мити», в давнину коломийцями називали візників, які мили колеса возів.
– Ага. Від слова коло (колесо) походить назва «коломийка»! – додають сусідка. – Слухай, я в неті знайшла дивні вирази: «Схиляння прізвища Коломієць у чоловіків, жінок та у множині», «Прохиляти прізвище «Коломієць» відмінками: називний, родовий, дальний, знахідний, орудний, прийменниковий.» Що це?
– Це? Перекладачі – «переводчики», які псують (переводять). До речі, синонімом до слова солева́рня є саліна або жупа. Саліна латиною солона, в іспанській мові salina – солеварні, солончаки. Звідси назва місця проживання La Salina в провінції Теруель. Польською саліна – копальня солі; salinowy солеварний.
Про слово жупа https://uahistory.com/topics/language_fun/17980.