UAHistory

  • Мовні забавки
  • Історичні події
  • Сучасність
  • Видатні люди
  • Форуми
    • Вільна дискусія
    • Українська література
    • Українці й закордон
    • Музика, кіно, театр, художнє мистецтво
Головна » Регістрація » Мовні забавки » День Іллі

День Іллі. Наші словенятка: поп, полба, балда, околоту сніп.

2 серпня день Іллі. На івриті Ілля – Іліяху, можна перекласти як “слава Бога”, “мій Бог – Господь”, «Господня фортеця». Запам’ятався цей день із дитинства. Старі люди казали: «До обіду літо, по обіді – осінь»; “Від Іллі ніч довга, а вода холодна”.
– А я чула: «До Іллі піп дощу не намолить, а після й баба нагодить», – встряють Хомівна.
Софочка на парапетику поволі молитовно розкачується і читає: «Жил-бил поп, талаконний лоб». Ах, какая музика слов, проста пєсьня; ліхко, панятна, ат душі!
– А звідки воно взялося слово «поп»? – не стримує язицюру Хомівна.
– Піп, точніше поп – ПОП – це абревіатура, тобто скорочення від «пастырь овец православных», так підписували листи, документи ще за царя: пастырь овец православных, такий то. Потім почали скорочувати П. O. П.
– Слухай, так це ж образливе слово! От тепер розумію, чому поляки сміялися, що з русинів файні хлопи та попи, а бабуня казали «батюшка». – А що воно за «толоконний лоб»? Як його перекласти?
– Как, как? – ковтала повітря Софі, – «талаконний» і фсьо тут…
– От Ви їли толокно? Це вівсяне борошно, яке не мелють, а товчуть. Вівсяне печиво з вівсяного борошна. Вираз «толоконный лоб» стосується не дуже мудрої особи. По-нашому бевзень, бевзь, бовдур, глупак, йолоп, мамула, недоумок, недоколиханий, телепень, тюхтій.
– М-да, па-нашиму балда, дурак, – знайшлася Софочка.
– Не зовсім так. Слово Балда прийшло з фінської мови і означає «молоток». Брати ж Аркадій і Борис Стругацькі казали: «Дурак – это просто инакомыслящий».
– Як там сказав Балда? «Есть же мне давай вареную полбу». Отже, чим харчувався робітник?
– Ясно чим, полбою.
– Добре. А що таке полба?
– Пол лба? – знову Софочці заціпило.
– Та полба – це різновид пшениці щось між пшеницею та ячменем. До речі, хто переклав цю казку українською? ??? Максим Рильський! Українець, аристократ від князя Гедиміна, Трубецьких, який з дитинства спілкувався польською, французькою, українською та російською.
Жив собі піп,
Околоту сніп.
– А ну ти, Околотенко, скажи, що таке «околоту сніп»!
– Ну, а я шшо? Я – нічого ж… – Бідака Околотенко тільки хапав повітря.
– Це сніп житньої соломи, обмолочений нерозв’язаним або перев’язаний після обмолоту (звичайно для вшивання покрівлі). Прізвище отримував той, хто добре перев’язував таку солому. А далі Максим Тадейович переклав:
«Служитиму рік тобі славно,
Щиро ще й дуже справно
За три щиглі тобі в лоб од мене,
А їсти буду ячмінь варений».
На цьому Софочка стишилася і здиміла.

Сер 1, 2021Ганна Черкаська
FacebookTwitter
Софія Налепинська-БойчукГригоровичі-Барські
You Might Also Like
 
Карл Вітте
 
Олександр Безредка

Залишити відповідь Скасувати відповідь

Ганна Черкаська

Краєзнавець, вчитель, журналіст.

Image1 year ago Мовні забавки562
Недавні записи
  • Емілія Крушельницька-Стернюк
  • І Спас не спас
  • Від бекаса до снайпера
  • Альбатрос
  • Перший космічний концерт
Позначки
поетписьменникчервоний терорживописецькозацтвоЗапоріжжяХарківБогдан ХмельницькийхудожникТарас ШевченкоІван АйвазовськийскульпторАполлон СкальковськийОлег ОльжичПавло ПолуботокСергій КорольовКирил РозумовськийОлексій ПеровськийгетьманперекладачІван ФранкоІван КотляревськийОлександр РубецьВолодимир ЩербаненкоОлексій ГанзенМикола Костянтинович ХолоднийЕммануїл МагдесіанГригорій СвітлицькийВолодимир СікевичкінооператорВолодимир КороленкоАльфред ФедецькийВолодимир КабачокСтаніслав МрозовицькийбандуристголодоморВасиль СедлярМихайло БойчукІван ПадалкоВасиль ЗавойкоСофія Налепинська-БойчукфотографНестор МорозенкоАнатолій ЛупинісВіктор Баранов
Архіви

Отримувати останні записи поштою

Мета
  • Увійти
  • Стрічка записів
  • Стрічка коментарів
  • WordPress.org
Останні коментарі
  • Ганна Черкаська до Мер Одеси – Григорій Маразлі
  • Ганна Черкаська до Яків Новицький – літописець Запорожжя
  • Ганна Черкаська до Батько “народних” пісень
  • Сергій до Чар-зілля
  • Олександр до Смородина чи порічка?
Сторінки
  • Нагадати пароль
  • Регістрація
  • Українська історія
2015 © UAHistory Всі права застережено. При використанні матеріалів сайта обов'язкове зворотнє посилання.