– Уот віть нізадача: нікак нє прівикну к вашиму етаму слову «літавісчє», – завелася Софочка.
– Отакої! Чим же тобі летовище не догодило? – визволила язика Хомівна. – Он у поляків – «льотнісько», у чехів – «летніще», і нічого – прекрасні слова, прозора етимологія. Слухай-но: у вас ващє нема такого слова, – з рогачем на танк пішла Хомівна.
– Как ета нєт? Аерадром – знайшлася Софочка.
– Так то воно, так, тільки аеродром – слово французького походження, – не стрималася я.
– Бач, таки нєту…
Залишити відповідь