Гріємося, наче старі ропухи на сонечку, поволеньки кумкаємо. Сваритися немає бажання, тому кидаємо око на вічно прекрасне – квіти. А вони ж буяють, ось-ось бризне квітами бузок.
– Вот ведь у нас так славно придумали слово – сирень, сиреневый! А у вас какой-то бузок…- починає конфлікт Софочка.
– «Бузок», «бузковий» – наші давні рідненькі назви:
Українське слово «бузок» (Syringa), рід рослин сімейства маслинових,
білоруське «бэз»,
верхньолужицьке «bóz», «bozowc» («бузок»)
походять від праслов’янського *bъzъ < *buzъ і мають співучий корінь *bъz- («бриніти») — бо зі стебла цих рослин виробляли дудочки, сопілки. А, може, й те, що квіти нагадували маленькі трубочки.
Як писала Надя Пакулько: «Таке шаленство - без цвіте!» А звідси й слово «бузковий». Правда, інколи зустрічаємо слово «бевз» (мамула).
У наших сусідів-поляків лілова квітка називається Lilak – Wikipedia, wolna encyklopedia. Lilak (Syringa L.) – rodzaj roślin z rodziny oliwkowatych. Rodzaj liczy ok. 30 gatunków występujących we... Ф. Толстой. Бузок і канарка. 1819 р.
У болгар «люляк». Люлякът (Syringa) е декоративен листопаден храст от семейство Oleaceae. Цъфти от началото на май… bg.wikipedia.org.
На Поліссі, на Сумщині теж можна почути “алялЯс”; на Одещині, Буковині – “ліліЯк” (прикм. “ліліякОвий”, “лілійОвий”).
Худ. І. Левітан. Бузок
Цікаво, що дружина Сержа Лифаря – шведська графиня Ліліан Алефельдт Лаурінг мала ім’я – Лілу – «бузок», а її чоловік трактував як Лілію.
– А пачиму же у нас сирень? – задалася питанням Софочка.
= Тому, що ви запозичили слово у греків. Адже стародавні греки склали легенду про німфу Сірінг, яку забажав бог лісів козлоногий Пан. Щоб не віддаватися нелюбу, німфа перетворилася на тростину. А сопілка, вирізана з тростини, розповіла цю історію. Грецьке слово syrin перекладається як «трубка» (це про будову квітки). Звідси італійське syringa, що значить шприц (трубочка, рурка). Латинська назва рослини syringa утворилася від грецького слова σῦριγξ «сірінкс». («пастуша дудка», «сопілка»), пов’язаного із застосуванням її стебел для виготовлення музичних інструментів.
Звідси назва бузкового саду – «сирінгарій». А другим у світі за красою є сирінгарій київського ботанічного саду Гришка.
– Что ж это получается: у нас нет своего слова сирень, сиреневый? И лиловый – тоже импортное слово?
– Так воно й виходить…
Залишити відповідь