Руський мір буяє, ніяк не заспокоюється. От і сьогодні Софочка вправляє сусідкам-пенсіонеркам мізки:
– Уот відь пачіму укрАінскіх фільмов не биваєт? Да із-за ваший мови. Вот я зайду в дом, открою форточку – какоє красивоє слово «форточка», напоминаєт байніцу форта (мой дом – моя крепость), а у вас занюханоє «кватирка». Все-таки, руський язик красівЄє, чем ваша мова, іспорченная поляками.
– Ага, підсумовує Хомівна, – своє гівно трояндами пахне! От ти скажи мені, коли це нас поляки зіпсували? – провокує мене на ґерць сусідка.
– Стосовно слова «форточка» – пестлива форма польського «forta, fórtkа» – «ворота», українською – «хвіртка». Це слово є у багатьох європейських мовах: у німецькій – Pforte «двері», латиною porta «ворота, вхід» (походить від праіндоєвр. *prtu- «прохід»).
Можливо, що слово «форточка», походить і від слова» furto”, що означає крадіжка, швидкий рух-тобто для швидкого протягу, вітру. А раша любить цап-цараша, тому крадій-домушник – «форточник»?
– Так, вступає знову Хомівна, то виходить, що це вас, мацкалики, зіпсували поляки своєю мовою.
– У нас «кватирка» має латинські корені, адже у Давньому Римі чверть називалася ква́рта (від лат. quarta (pars) – чверть) — одиниця об’єму (ємності, місткості) в країнах Західного світу. В Україні кварта означала кухоль або десяту частина відра; у Польщі кварта = 1 літр. Звідси назва четвертої частини року – квартал, четверта частина вікна – кватирка. Звідси й слово «квартира». Адже в давнину хазяїни будинку мусили надавати четверту частину житла військовим, які там квартирували. Отже, квартира – частина оселі, не призначена для господарів.
Форточка – маленькі ворота у квартиру – нічого спільного з фортом, бійницею форту не має. У народі «форточкою» називали: 1. Рот. 2. Гульфік. Звідси у вас «закрой форточку».
Правда, є й байка про походження цього слова в російській мові. Начебто сидів Петро І у трюмі, а шкіпер відчинив ілюмінатор, щоб впустити свіже повітря. Що це ти відкрив? – запитав Петро. «Voor de tocht!» – Для протягу! – відповів шкіпер. І Петро I занотував нове російське слово – форточка.
Зрештою, якщо Ваша мова така гарна, то чому Ви її псуєте? Адже правильно російською казати «украІнский» і «красИвєє», а не «красівЄє».
– Тож закрийте форточку, пані Софіє, – підбила підсумки Хомівна.